Wenn wir aber bestreiten, daß Gott ihn gesandt hat, bekommen wir Ärger mit dem Volk. Denn alle sind davon überzeugt, daß Johannes ein Prophet war."
若说:‘从人间来,’却又怕百姓,因为众人真以约翰为先知。”
But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
Als Jesus ihren Ärger bemerkte, sagte er: "Warum kränkt ihr die Frau durch eure Vorwürfe? Sie hat etwas Gutes für mich getan.
耶稣看出他们的意思,就说:“为什么难为这女人呢?她在我身上作的,是一件美事。
When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
Wenn wir aber bestreiten, daß Gott ihn gesandt hat, bekommen wir Ärger mit dem Volk, weil alle überzeugt sind, daß er ein Prophet war."
若说‘从人间来,’我们又怕百姓,因为他们都以约翰为先知。”
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
Sein ganzes Leben bestand aus Mühe und Trauer; er hatte nichts als Ärger und Sorgen und plagte sich mit vielen Krankheiten.
他来的情形怎样,他去的情形也怎样。这也是一宗大祸患。他为风劳碌有什么益处呢?
And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?
Sein Leben lang hat er nichts als Ärger und Sorgen, sogar nachts findet er keine Ruhe! Und doch ist alles vergeblich.
因为他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不安。这也是虚空。
For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.