Ich rede zu euch wie ein Vater zu seinen Kindern. Schenkt mir doch euer Vertrauen, und öffnet mir eure Herzen!
你们也要照样用宽宏的心报答我;我这话正象对自己的孩子说的。
Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
Ihm öffnet der Wächter das Tor, und die Schafe erkennen ihn schon an seiner Stimme. Dann ruft der Hirte sie mit ihren Namen und führt sie auf die Weide.
看门的就给他开门;羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.
Öffnet die Tore, amit das Volk einzieht, as Gott gehorcht und ihm treu ist!
敞开城门,使守信的义民得以进入。
Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
Ihm vertraue ich den Schlüssel des Königshauses David an. Was er öffnet , wird kein anderer verschließen, und was er zuschließt, wird niemand öffnen.
我必将大卫家的钥匙放在他肩头上。他开,无人能关;他关,无人能开。
And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
Öffnet mir die Tore des Tempels[1] ! ch will durch sie einziehen und dem Herrn danken.
给我敞开义门,我要进去,称谢耶和华。
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: