Die Abteilungen standen unter dem Befehl von 2 600 erfahrenen Hauptleuten.
族长大能勇士的总数共有二千六百人,
The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred.
Usija besaß ein gut ausgebildetes Heer. Der Hofsekretär Jel und der königliche Verwalter Maaseja hatten unter der Aufsicht Hananjas, eines hohen Beamten des Königs, die Männer gemustert und verschiedene Abteilungen gebildet.
乌西雅又有军兵,照书记耶利和官长玛西雅所数点的,在王的一个将军哈拿尼雅手下,分队出战。
Den Oberbefehl über die zwölf Abteilungen mit je 24 000 Soldaten hatten folgende Hauptleute: 1. Monat: Joschobam, der Sohn Sabdils;
正月第一班的班长,是撒巴第业的儿子雅朔班;他班内有二万四千人。
Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand.
Es folgt ein Verzeichnis der Sippenoberhäupter, der Offiziere, Hauptleute und Beamten, die im Dienst des Königs standen. as Heer bestand aus zwölf Abteilungen zu je 24 000 Mann. Jede Abteilung hatte einen Monat im Jahr Dienst. Sie lösten einander ab.
以色列人的族长、千夫长、百夫长和官长,都分定班次,每班是二万四千人,周年按月轮流,替换出入,服事王。
Now the children of Israel after their number, to wit, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand.
Die Offiziere befolgten die Anweisungen des Priesters Jojada. Am nächsten Sabbat kamen alle mit ihren Männern zu ihm - sowohl die Abteilungen , die vom Dienst abtraten, als auch die Abteilung, die antrat.
众百夫长就照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班的人来见祭司耶何耶大。
And the captains over the hundreds did according to all things that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.