 
   。古
。古
 界。古
界。古 王
王 。
。 老
老 。
。
 悠
悠
 。
。

 远
远 。
。
 。
。 去
去 。
。 新鲜
新鲜 。……岁
。……岁 。
。 Natürlich können eure  alten  Freunde nicht verstehen, weshalb ihr von diesem zügellosen Leben auf einmal nichts mehr wissen wollt. Und deshalb verhöhnen sie euch.
 Natürlich können eure  alten  Freunde nicht verstehen, weshalb ihr von diesem zügellosen Leben auf einmal nichts mehr wissen wollt. Und deshalb verhöhnen sie euch. 他们在这些事上,见你们不与他们同奔那放荡无度的路,就以为怪,毁谤你们。
 他们在这些事上,见你们不与他们同奔那放荡无度的路,就以为怪,毁谤你们。 Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
 Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you: Außerdem sagte er: "Ich komme, mein Gott, um deinen Willen zu erfüllen." Das bedeutet: An die Stelle der  alten  Opfer setzt Christus sein eigenes Opfer.[2]
 Außerdem sagte er: "Ich komme, mein Gott, um deinen Willen zu erfüllen." Das bedeutet: An die Stelle der  alten  Opfer setzt Christus sein eigenes Opfer.[2] 后又说:“我来了为要照你的旨意行。”可见他是除去在先的,为要立定在后的。
 后又说:“我来了为要照你的旨意行。”可见他是除去在先的,为要立定在后的。 Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
 Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second. Nach den Bestimmungen des  alten  Bundes wird fast alles mit Blut gereinigt. Eine Vergebung der Schuld ohne Blut ist nicht möglich.
 Nach den Bestimmungen des  alten  Bundes wird fast alles mit Blut gereinigt. Eine Vergebung der Schuld ohne Blut ist nicht möglich. 按着律法,凡物差不多都是用血洁净的,若不流血,罪就不得赦免了。
 按着律法,凡物差不多都是用血洁净的,若不流血,罪就不得赦免了。 And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
 And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission. Nach den Regeln des  alten  Bundes wurde jemand, den die Sünde unrein gemacht hatte, wieder rein, wenn er mit dem Blut von Böcken und Stieren oder mit der Asche einer geopferten Kuh besprengt wurde.
 Nach den Regeln des  alten  Bundes wurde jemand, den die Sünde unrein gemacht hatte, wieder rein, wenn er mit dem Blut von Böcken und Stieren oder mit der Asche einer geopferten Kuh besprengt wurde. 若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净;
 若山羊和公牛的血,并母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且叫人成圣,身体洁净; For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:
 For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh: Zur Zeit des  alten  Bundes mußte es außerdem viele Priester geben, denn sie waren alle sterbliche Menschen.
 Zur Zeit des  alten  Bundes mußte es außerdem viele Priester geben, denn sie waren alle sterbliche Menschen. 那些成为祭司的,数目本来多,是因为有死阻隔,不能长久。
 那些成为祭司的,数目本来多,是因为有死阻隔,不能长久。 And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:
 And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death: