 
   情。
情。
 。
。 件。
件。 Kein Soldat, der in den Krieg zieht, darf sich von seinen privaten  Angelegenheiten  ablenken lassen, wenn sein Vorgesetzter mit ihm zufrieden sein soll.
 Kein Soldat, der in den Krieg zieht, darf sich von seinen privaten  Angelegenheiten  ablenken lassen, wenn sein Vorgesetzter mit ihm zufrieden sein soll. 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. Achtet darauf, daß ihr ruhig und besonnen lebt. Kümmert euch um eure eigenen  Angelegenheiten , und sorgt selbst für euern Lebensunterhalt, so wie wir es euch schon immer aufgetragen haben.
 Achtet darauf, daß ihr ruhig und besonnen lebt. Kümmert euch um eure eigenen  Angelegenheiten , und sorgt selbst für euern Lebensunterhalt, so wie wir es euch schon immer aufgetragen haben. 又要立志作安静人,办自己的事,亲手作工,正如我们从前所吩咐你们的,
 又要立志作安静人,办自己的事,亲手作工,正如我们从前所吩咐你们的, And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you; Alle andern beschäftigen sich mit ihren eigenen  Angelegenheiten  und nicht mit der Sache Jesu Christi.
 Alle andern beschäftigen sich mit ihren eigenen  Angelegenheiten  und nicht mit der Sache Jesu Christi. 别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。
 别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。