 
   。
。
 。
。
 声
声 。
。
 预告。
预告。 Ich, der Herr, habe dieses Heer  aufgeboten  und meine besten Soldaten herbeigerufen, damit sie mein Urteil vollstrecken. Sie jubeln über meine große Macht."
 Ich, der Herr, habe dieses Heer  aufgeboten  und meine besten Soldaten herbeigerufen, damit sie mein Urteil vollstrecken. Sie jubeln über meine große Macht." 我吩咐我所挑出来的人,我招呼我的勇士,就是那矜夸高傲之辈,为要成就我怒中所定的。
 我吩咐我所挑出来的人,我招呼我的勇士,就是那矜夸高傲之辈,为要成就我怒中所定的。 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.
 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness. Siehst du nicht, wie sie mir auflauern, um mich zu töten? lles, was in ihrer Macht steht, aben sie gegen mich  aufgeboten . och niemand kann mir vorwerfen, ich hätte treulos gehandeltoder sonst ein Unrecht begangen, Herr.
 Siehst du nicht, wie sie mir auflauern, um mich zu töten? lles, was in ihrer Macht steht, aben sie gegen mich  aufgeboten . och niemand kann mir vorwerfen, ich hätte treulos gehandeltoder sonst ein Unrecht begangen, Herr. 我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。求你兴起鉴察,帮助我。
 我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。求你兴起鉴察,帮助我。 They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
 They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold. Die Israeliten hatten ohne den Stamm Benjamin 400 000 kampferprobte Soldaten  aufgeboten , die mit Schwertern bewaffnet waren.
 Die Israeliten hatten ohne den Stamm Benjamin 400 000 kampferprobte Soldaten  aufgeboten , die mit Schwertern bewaffnet waren. 便雅悯人之外,点出以色列人拿刀的,共有四十万,都是战士。
 便雅悯人之外,点出以色列人拿刀的,共有四十万,都是战士。 And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.
 And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.