 
   ,
,
 ,目
,目 ,目
,目 ,目
,目

 ,鉴别
,鉴别 ,识别
,识别
 ,潜伏芽
,潜伏芽
 孔
孔
 汤
汤
 )油花
)油花
 ,投影
,投影
 点;
点; 孔
孔
 ,
, 暴
暴 
 
 口;(
口;( 牌,纸牌
牌,纸牌 )点
)点 Darum kann das  Auge  nicht zur Hand sagen: "Ich brauche dich nicht!" Und der Kopf nicht zu den Füßen: "Ihr seid überflüssig!"
 Darum kann das  Auge  nicht zur Hand sagen: "Ich brauche dich nicht!" Und der Kopf nicht zu den Füßen: "Ihr seid überflüssig!" 眼不能对手说:“我用不着你;”头也不能对脚说:“我用不着你。”
 眼不能对手说:“我用不着你;”头也不能对脚说:“我用不着你。” And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
 And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you. Und wenn das Ohr erklären würde: "Ich bin kein  Auge , darum gehöre ich nicht zum Leib!", es gehörte dennoch dazu.
 Und wenn das Ohr erklären würde: "Ich bin kein  Auge , darum gehöre ich nicht zum Leib!", es gehörte dennoch dazu. 设若耳说:“我不是眼,所以不属乎身子;”它也不能因此就不属乎身子。
 设若耳说:“我不是眼,所以不属乎身子;”它也不能因此就不属乎身子。 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body? Es ist vielmehr das eingetreten, was schon der Prophet Jesaja vorausgesagt hat: "Was kein  Auge  jemals sah, was kein Ohr jemals hörte und was sich kein Mensch vorstellen kann, das hält Gott für die bereit, die ihn lieben."[2]
 Es ist vielmehr das eingetreten, was schon der Prophet Jesaja vorausgesagt hat: "Was kein  Auge  jemals sah, was kein Ohr jemals hörte und was sich kein Mensch vorstellen kann, das hält Gott für die bereit, die ihn lieben."[2] 如经上所记:“ 神为爱他的人所预备的,是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。”
 如经上所记:“ 神为爱他的人所预备的,是眼睛未曾看见,耳朵未曾听见,人心也未曾想到的。” But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
 But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. Das  Auge  gibt dir Licht. Wenn deine  Auge n klar sehen, wirst du dich überall sicher bewegen können. Wenn du aber schlecht siehst, tappst du unsicher umher.
 Das  Auge  gibt dir Licht. Wenn deine  Auge n klar sehen, wirst du dich überall sicher bewegen können. Wenn du aber schlecht siehst, tappst du unsicher umher. 你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
 你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。 The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
 The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness. Wenn dich dein  Auge  zur Sünde verführt, dann reiß es heraus. Es ist viel besser, einäugig in Gottes Reich zu gelangen, als mit zwei gesunden  Auge n schließlich ins Feuer der Hölle geworfen zu werden.
 Wenn dich dein  Auge  zur Sünde verführt, dann reiß es heraus. Es ist viel besser, einäugig in Gottes Reich zu gelangen, als mit zwei gesunden  Auge n schließlich ins Feuer der Hölle geworfen zu werden. 倘若你一只眼叫你跌倒,就去掉它;你只有一只眼进入 神的国,强如有两只眼被丢在地狱里。
 倘若你一只眼叫你跌倒,就去掉它;你只有一只眼进入 神的国,强如有两只眼被丢在地狱里。 And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire:
 And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: