 
   路;解救
路;解救

 Wenn sich die Leute in Sicherheit wiegen und sagen werden: "Überall ist Ruhe und Frieden", wird sie das Ende so plötzlich überfallen wie die Wehen eine schwangere Frau. Es wird für niemanden mehr einen  Ausweg  geben.
 Wenn sich die Leute in Sicherheit wiegen und sagen werden: "Überall ist Ruhe und Frieden", wird sie das Ende so plötzlich überfallen wie die Wehen eine schwangere Frau. Es wird für niemanden mehr einen  Ausweg  geben. 人正说平安稳妥的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
 人正说平安稳妥的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. Joseph sah keinen anderen  Ausweg , als die Verlobung stillschweigend aufzulösen. Er wollte nach Gottes Geboten handeln, aber auch Maria nicht bloßstellen.
 Joseph sah keinen anderen  Ausweg , als die Verlobung stillschweigend aufzulösen. Er wollte nach Gottes Geboten handeln, aber auch Maria nicht bloßstellen. 她丈夫约瑟是个义人,不愿意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。
 她丈夫约瑟是个义人,不愿意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily. Dann können sie keinen klaren Gedanken mehr fassen; sogar die weisen Berater sind mit ihrer Kunst am Ende. Dafür sorge ich! Weil sie keinen  Ausweg  mehr wissen, suchen sie bei den Götzen Rat. Sie fragen Zauberer, Hellseher und Totenbeschwörer.
 Dann können sie keinen klaren Gedanken mehr fassen; sogar die weisen Berater sind mit ihrer Kunst am Ende. Dafür sorge ich! Weil sie keinen  Ausweg  mehr wissen, suchen sie bei den Götzen Rat. Sie fragen Zauberer, Hellseher und Totenbeschwörer. 埃及人的心神,必在里面耗尽。我必败坏他们的谋略;他们必求问偶像和念咒的、交鬼的、行巫术的。
 埃及人的心神,必在里面耗尽。我必败坏他们的谋略;他们必求问偶像和念咒的、交鬼的、行巫术的。 And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.
 And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards. Wenn ich niedergeschlagen bin und nicht mehr weiter weiß, ennst du noch einen  Ausweg . ohin ich auch gehe: berall will man mich ins Unglück stürzen.
 Wenn ich niedergeschlagen bin und nicht mehr weiter weiß, ennst du noch einen  Ausweg . ohin ich auch gehe: berall will man mich ins Unglück stürzen. 求你向我右边观看,因为没有人认识我;我无处避难,也没有人眷顾我。
 求你向我右边观看,因为没有人认识我;我无处避难,也没有人眷顾我。 I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.
 I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul. Selbst wenn ich vor Angst keinen  Ausweg  mehr weiß, reue ich mich über deine Gebote;
 Selbst wenn ich vor Angst keinen  Ausweg  mehr weiß, reue ich mich über deine Gebote; 我遭遇患难愁苦,你的命令却是我所喜爱的。
 我遭遇患难愁苦,你的命令却是我所喜爱的。 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.