Es ist jetzt allerhöchste Zeit zur Umkehr; denn die Axt ist schon erhoben, um die Bäume an der Wurzel abzuschlagen. Jeder Baum, der keine guten Früchte bringt, wird umgehauen und ins Feuer geworfen."
现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树,就砍下来丢在火里。”
And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Schon ist die Axt erhoben, um die Bäume an der Wurzel abzuschlagen. Jeder Baum, der keine guten Früchte bringt, wird umgehauen und ins Feuer geworfen.
现在斧子已经放在树根上,凡不结好果子的树,就砍下来丢在火里。
And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Wenn die Axt stumpf geworden ist, weil ihr Benutzer sie nicht geschliffen hat, muß er sich doppelt anstrengen. Der Kluge hält sein Werkzeug in Ordnung.[1]
铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费气力;但得智慧指教,便有益处。
If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct.
Dabei rutschte einem von ihnen das Eisen seiner Axt vom Stiel und fiel ins Wasser. "O nein!" schrie er entsetzt und wandte sich an Elisa: "Herr, was soll ich machen? Diese Axt war nur geliehen!"
有一人砍树的时候,斧头掉在水里,他就呼叫说:“哀哉!我主啊!这斧子是借的。”
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.
Dabei rutschte einem von ihnen das Eisen seiner Axt vom Stiel und fiel ins Wasser. "O nein!" schrie er entsetzt und wandte sich an Elisa: "Herr, was soll ich machen? Diese Axt war nur geliehen!"
有一人砍树的时候,斧头掉在水里,他就呼叫说:“哀哉!我主啊!这斧子是借的。”
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.