Es wären noch viele andere zu nennen. Nur würde die Zeit wohl nicht ausreichen, wollte ich sie alle aufzählen: Gideon und Barak , Simson, Jephta, David, Samuel und die Propheten.
我又何必再说呢?若要一一细说,基甸、巴拉、参孙,耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时候就不够了。
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
Auch Issaschars Fürsten halfen Debora, nd seine Soldaten folgten Barak ins Tal. er Stamm Ruben aber blieb in seinem Gebietund beriet ohne Ende, ob er mitkommen sollte.
以萨迦的首领与底波拉同来,以萨迦怎样,巴拉也怎样。众人都跟随巴拉,冲下平原。在流便的溪水旁,有心中定大志的。
And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart.
Auf, Debora, auf, sing ein Lied! teh auf, Barak , du Sohn Abinoams, nd führe die Gefangenen fort!
底波拉啊,兴起!兴起!你当兴起,兴起,唱歌!亚比挪庵的儿子巴拉啊,你当奋兴,掳掠你的敌人!
Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam.
Am Tag des Sieges sangen Debora und Barak , der Sohn Abinoams, dieses Lied:
那时,底波拉和亚比挪庵的儿子巴拉作歌,说:
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,
Kurz darauf traf Barak ein, der Sisera verfolgte. Jal ging ihm entgegen und sagte: "Komm, ich will dir den Mann zeigen, den du suchst." Barak trat in das Zelt und sah Sisera mit dem Zeltpflock in der Schläfe tot am Boden liegen.
巴拉追赶西西拉的时候,雅亿出来迎接他说:“来吧!我将你所寻找的人给你看。”他就进入帐棚,看见西西拉已经死了,倒在地上,橛子还在他鬓中。
And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples.