Später, als Jesus mit seinen zwölf Jüngern und den anderen Begleitern allein war, fragten sie ihn: "Warum erzählst du solche Beispiele?"
无人的时候,跟随耶稣的人和十二个门徒问他这比喻的意思。
And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
An diesem Tag trafen Gesandte aus Bethel in Jerusalem ein: Sarezer und Regem-Melech mit seinen Begleitern . Sie sollten dem Herrn ein Opfer darbringen und zu ihm beten.
那时伯特利人已经打发沙利色和利坚米勒,并跟从他们的人,去恳求耶和华的恩,
When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and their men, to pray before the LORD,
Dann überquerte David mit allen Begleitern den Jordan. Er küßte Barsillai zum Abschied und segnete ihn. Der alte Mann kehrte in seine Heimatstadt zurück,
王过去,到了吉甲,金罕也跟他过去。犹大众民和以色列民的一半,也都送王过去。
Then the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him: and all the people of Judah conducted the king, and also half the people of Israel.
Da gab David nach und sagte: "Gut, dann komm mit uns!" Und so zog Ittai mit seinen Begleitern und ihren Familien an David vorbei.
大卫对以太说:“你前去过河吧!”于是迦特人以太带着跟随他的人和所有的妇人孩子,就都过去了。
And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.
Das alles reichte sie dem König und seinen Begleitern . Sie aßen und machten sich noch in derselben Nacht auf den Rückweg.
摆在扫罗和他仆人面前;他们吃完,当夜就起身走了。
And she brought it before Saul, and before his servants; and they did eat. Then they rose up, and went away that night.