Die Philister fragten: "Wer hat das getan?" Und bald fand man heraus: "Es war Simson! Sein Schwiegervater in Timna hat ihm die Frau weggenommen und sie dem Brautführer gegeben." Die Philister zogen nach Timna und verbrannten die Frau und ihren Vater.
非利士人说:“这事是谁作的呢?”有人说:“是亭拿人的女婿参孙,因为他岳父将他的妻给了他的陪伴。”于是非利士人上去,用火烧了妇人和她的父亲。
Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
"Das geht nicht! Ich habe sie dem Brautführer zur Frau gegeben. Glaub mir, ich habe wirklich gedacht, daß du sie nicht mehr liebst. Heirate doch ihre jüngere Schwester! Sie ist noch viel schöner!"
说:“我估定你是极其恨她,因此我将她给了你的陪伴。她的妹子不是比她还美丽吗?你可以娶来代替她吧!”
And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her.
Seine Frau aber wurde mit dem Brautführer , einem der dreißig Männer, verheiratet.
参孙的妻便归了参孙的陪伴,就是作过他朋友的。