 
   母。
母。 Wie ihr an den großen  Buchstaben  sehen könnt, schreibe ich diesen Brief eigenhändig zu Ende.
 Wie ihr an den großen  Buchstaben  sehen könnt, schreibe ich diesen Brief eigenhändig zu Ende. 请看我亲手写给你们的字是何等地大呢!
 请看我亲手写给你们的字是何等地大呢! Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
 Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand. Aber jetzt sind wir von diesen Zwängen frei, denn für das Gesetz sind wir tot. Deswegen können wir Gott durch seinen Heiligen Geist in einer völlig neuen Weise dienen und müssen uns nicht länger an die  Buchstaben  des Gesetzes klammern.
 Aber jetzt sind wir von diesen Zwängen frei, denn für das Gesetz sind wir tot. Deswegen können wir Gott durch seinen Heiligen Geist in einer völlig neuen Weise dienen und müssen uns nicht länger an die  Buchstaben  des Gesetzes klammern. 但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服事主,要按着心灵的新样,不按着仪文的旧样(“心灵”或作“圣灵”)。
 但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服事主,要按着心灵的新样,不按着仪文的旧样(“心灵”或作“圣灵”)。 But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
 But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter. Der Herr befahl mir: "Geh nun, und schreib meine Worte vor den Augen dieser Leute auf eine Tafel! Ritz die  Buchstaben  tief ein, damit sie nicht verwittern, sondern für alle Zeiten erhalten bleiben.
 Der Herr befahl mir: "Geh nun, und schreib meine Worte vor den Augen dieser Leute auf eine Tafel! Ritz die  Buchstaben  tief ein, damit sie nicht verwittern, sondern für alle Zeiten erhalten bleiben. 现今你去,在他们面前将这话刻在版上,写在书上,以便传留后世,直到永永远远。
 现今你去,在他们面前将这话刻在版上,写在书上,以便传留后世,直到永永远远。 Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
 Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever: