 
   十。30。
十。30。 十。
十。 Deshalb warfen sie ein Lot aus und stellten eine Wassertiefe von vierzig Metern fest. Kurz darauf waren es nur noch  dreißig  Meter.
 Deshalb warfen sie ein Lot aus und stellten eine Wassertiefe von vierzig Metern fest. Kurz darauf waren es nur noch  dreißig  Meter. 就探深浅,探得有十二丈;稍往前行,又探深浅,探得有九丈。
 就探深浅,探得有十二丈;稍往前行,又探深浅,探得有九丈。 And sounded, and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms.
 And sounded, and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms. Jesus begann seine große Aufgabe, als er ungefähr  dreißig  Jahre alt war. Die Leute kannten ihn als den Sohn Josephs. Josephs Vater war Eli, und dessen Vorfahren waren:
 Jesus begann seine große Aufgabe, als er ungefähr  dreißig  Jahre alt war. Die Leute kannten ihn als den Sohn Josephs. Josephs Vater war Eli, und dessen Vorfahren waren: 耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
 耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子; And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
 And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli, Auf diese Weise erfüllte sich das Wort des Propheten Jeremia: "Sie nahmen die  dreißig  Silbermünzen - soviel war er dem Volk Israel wert -
 Auf diese Weise erfüllte sich das Wort des Propheten Jeremia: "Sie nahmen die  dreißig  Silbermünzen - soviel war er dem Volk Israel wert - 这就应了先知耶利米的话,说:“他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的,
 这就应了先知耶利米的话,说:“他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的, Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;
 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value; und fragte: "Was gebt ihr mir, wenn ich euch Jesus verrate?" Sie gaben ihm  dreißig  Silbermünzen.
 und fragte: "Was gebt ihr mir, wenn ich euch Jesus verrate?" Sie gaben ihm  dreißig  Silbermünzen. “我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们就给了他三十块钱。
 “我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们就给了他三十块钱。 And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.
 And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver. Der gute Boden aber ist wie ein Mensch, der die Botschaft hört, versteht und dann  dreißig -, sechzig- oder hundertfache Frucht bringt."
 Der gute Boden aber ist wie ein Mensch, der die Botschaft hört, versteht und dann  dreißig -, sechzig- oder hundertfache Frucht bringt." 撒在好地上的,就是人听道明白了,后来结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。”
 撒在好地上的,就是人听道明白了,后来结实,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。” But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.
 But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.