Früher war es auch in euch dunkel und finster wie bei ihnen; aber heute ist das anders: Durch Christus ist es licht und hell in euch geworden.[1]
从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当象光明的子女。
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
Die Botschaft, daß Jesus Christus unsere Rettung ist, bleibt nur für die dunkel , die verloren sind.
如果我们的福音蒙蔽,就是蒙蔽在灭亡的人身上。
But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
Am ersten Tag nach dem Sabbat, früh am Morgen, als es noch dunkel war, ging Maria Magdalena zum Grab. Als sie sah, daß der Stein nicht mehr vor dem Eingang desGrabes lag,
七日的第一日清早,天还黑的时候,抹大拉的马利亚来到坟墓那里,看见石头从坟墓挪开了,
The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.
Deshalb drängten ihn die Jünger: "Bleibe doch über Nacht bei uns! Es wird ja schon dunkel ." So ging er mit ihnen ins Haus.
他们却强留他说:“时候晚了,日头已经平西了;请你同我们住下吧。”耶稣就进去,要同他们住下。
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
Am Mittag wurde es auf einmal im ganzen Land dunkel . Diese Finsternis dauerte drei Stunden.
那时约有午正,遍地都黑暗了,直到申初,
And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.