Von dem Geld, das er für seinen Verrat bekam, kaufte er sich ein Stück Land. Aber Judas hat ein schreckliches Ende gefunden. Kopfüber stürzte er zu Tode, sein Leib wurde zerschmettert, so daß die Eingeweide heraustraten.
这人用他作恶的工价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
Am Eingang zum Nordtor war eine Kammer angebaut. Hier wurden die Eingeweide und Schenkel der Tiere gereinigt, die für das Brandopfer bestimmt waren.[6] Durch die Tür dieses Raumes kam man in die Vorhalle des Tores.[7]
门洞的柱旁,有屋子和门;祭司(原文作“他们”)在那里洗燔祭牲。
And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.
verschlimmerte sich und war nach zwei Jahren so weit fortgeschritten, daß die Eingeweide aus dem Leib des Königs hervortraten. Joram starb unter furchtbaren Schmerzen. Anders als bei seinen Vorgängern zündete das Volk kein Feuer zu seiner Ehre an.
他患此病缠绵日久,过了二年,肠子坠落下来,病重而死。他的民没有为他烧什么物件,像从前为他列祖所烧的一样。
And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
Dann ließ der Herr den König unheilbar krank werden. Die Krankheit befiel seine Eingeweide ,
这些事以后,耶和华使约兰的肠子患不能医治的病。
And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.
Du selbst aber wirst unheilbar krank werden. Du wirst lange leiden, und zuletzt werden deine Eingeweide aus dem Leib hervortreten. "
你的肠子必患病,日加沉重,以致你的肠子坠落下来。’”
And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day.