ließen Jeremia aus dem Wachhof holen. Sie stellten ihn unter den Schutz Gedaljas, des Sohnes Ahikams und Enkel Schafans. Gedalja gab ihm die Erlaubnis , in seinen Heimatort zurückzukehren. So wohnte Jeremia mitten unter seinem Volk.
打发人去,将耶利米从护卫兵院中提出来,交与沙番的孙子亚希甘的儿子基大利,带回家去。于是耶利米住在民中。
Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.
Doch der Herr ließ den Pharao starrsinnig werden, so daß er den Israeliten die Erlaubnis verweigerte.
但耶和华使法老的心刚硬,不肯容他们去。
Danach begann das Abendessen. Als die Gäste gegessen und getrunken hatten, legten sie sich schlafen. Am nächsten Morgen sagte der Knecht: "Ich möchte zurück zu meinem Herrn. Mit eurer Erlaubnis wollen wir schon heute aufbrechen."
仆人和跟从他的人,吃了喝了,住了一夜。早晨起来,仆人就说:“请打发我回我主人那里去吧!”
And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night; and they rose up in the morning, and he said, Send me away unto my master.