 
   日。宴
日。宴 。
。 塞。寨。砦。
塞。寨。砦。 塞。寨。砦。
塞。寨。砦。
 。牢固
。牢固 。坚固
。坚固 。坚
。坚
 。
。 。
。

 。
。 Was aber heißt: Glaube? Der Glaube ist die  feste  Gewißheit, daß sich erfüllt, was Gott versprochen hat; er ist die tiefe Überzeugung, daß die unsichtbare Welt Gottes Wirklichkeit ist, auch wenn wir sie noch nicht sehen können.[1]
 Was aber heißt: Glaube? Der Glaube ist die  feste  Gewißheit, daß sich erfüllt, was Gott versprochen hat; er ist die tiefe Überzeugung, daß die unsichtbare Welt Gottes Wirklichkeit ist, auch wenn wir sie noch nicht sehen können.[1] 信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。
 信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。 Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
 Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. Nur wer erwachsen und reif ist, kann  feste  Nahrung zu sich nehmen. Ich meine: Nur wer im ständigen Gebrauch des Wortes Gottes seine Urteilsfähigkeit geschult hat, der kann auch zwischen Gut und Böse unterscheiden.
 Nur wer erwachsen und reif ist, kann  feste  Nahrung zu sich nehmen. Ich meine: Nur wer im ständigen Gebrauch des Wortes Gottes seine Urteilsfähigkeit geschult hat, der kann auch zwischen Gut und Böse unterscheiden. 惟独长大成人的,才能吃干粮,他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。
 惟独长大成人的,才能吃干粮,他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。 But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
 But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil. Aber das  feste  Fundament, das Gott gelegt hat, können sie nicht erschüttern. Es trägt die Aufschrift: "Der Herr kennt alle, die zu ihm gehören", und ebenso: "Wer sich zu Jesus Christus bekennt, der darf nicht länger Unrecht tun."
 Aber das  feste  Fundament, das Gott gelegt hat, können sie nicht erschüttern. Es trägt die Aufschrift: "Der Herr kennt alle, die zu ihm gehören", und ebenso: "Wer sich zu Jesus Christus bekennt, der darf nicht länger Unrecht tun." 然而 神坚固的根基立住了;上面有这印记说:“主认识谁是他的人,”又说:“凡称呼主名的人总要离开不义。”
 然而 神坚固的根基立住了;上面有这印记说:“主认识谁是他的人,”又说:“凡称呼主名的人总要离开不义。” Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity. Darum ist es auch unsinnig, daß ihr euch Vorschriften machen laßt über eure Eß- und Trinkgewohnheiten oder bestimmte Feiertage, religiöse  Feste  und was man am Sabbat tun darf oder nicht.
 Darum ist es auch unsinnig, daß ihr euch Vorschriften machen laßt über eure Eß- und Trinkgewohnheiten oder bestimmte Feiertage, religiöse  Feste  und was man am Sabbat tun darf oder nicht. 所以不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日,都不可让人论断你们。
 所以不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日,都不可让人论断你们。 Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
 Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days: Oder warum sonst legt ihr so großen Wert auf die Einhaltung bestimmter Tage, Monate,  Feste  und Jahre?
 Oder warum sonst legt ihr so großen Wert auf die Einhaltung bestimmter Tage, Monate,  Feste  und Jahre? 你们谨守日子、月份、节期、年份,
 你们谨守日子、月份、节期、年份, Ye observe days, and months, and times, and years.
 Ye observe days, and months, and times, and years.