Solche Programme können nur Einzelwörter erkennen - und Namen nicht vom Fließtext unterscheiden: Bin heißt auf Englisch Behälter, und deshalb übersetzen sie Bin LadenSortierfach beladen". (Quelle: Die Zeit 2001)
Deswegen sind nur die Überschriften in Fraktur, der Fließtext aber in Latein. (Quelle: Die Zeit 2002)
Es gibt allerdings, wie sich nun herausstellt, nicht nur Welt und Anderswelt, Berlin und Buenos Aires, sondern auch noch "Garrafff", das sich als dritte mögliche Realität gelegentlich aus einem Zeichensalat im Fließtext manifestiert. (Quelle: Die Zeit 2002)