 
   复数
复数 Er schickte ihnen Insektenschwärme, die sie plagten, nd  Frösche , die ihnen Verderben brachten.
 Er schickte ihnen Insektenschwärme, die sie plagten, nd  Frösche , die ihnen Verderben brachten. 他叫苍蝇成群,落在他们当中,嘬尽他们;又叫青蛙灭了他们。
 他叫苍蝇成群,落在他们当中,嘬尽他们;又叫青蛙灭了他们。 He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
 He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. Sobald der Pharao sah, daß er die  Frösche  los war, änderte er seine Meinung und hörte nicht auf Mose. Genau so hatte es der Herr vorausgesagt.
 Sobald der Pharao sah, daß er die  Frösche  los war, änderte er seine Meinung und hörte nicht auf Mose. Genau so hatte es der Herr vorausgesagt. 青蛙要离开你和你的宫殿,并你的臣仆与你的百姓,只留在河里。”
 青蛙要离开你和你的宫殿,并你的臣仆与你的百姓,只留在河里。” And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. Der Herr erhörte seine Bitte. In den Häusern, Gehöften und auf den Feldern starben die  Frösche .
 Der Herr erhörte seine Bitte. In den Häusern, Gehöften und auf den Feldern starben die  Frösche . 摩西对法老说:“任凭你吧!我要何时为你和你的臣仆并你的百姓,祈求除灭青蛙离开你和你的宫殿,只留在河里呢?”
 摩西对法老说:“任凭你吧!我要何时为你和你的臣仆并你的百姓,祈求除灭青蛙离开你和你的宫殿,只留在河里呢?” And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I intreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, that they may remain in the river only?
 And Moses said unto Pharaoh, Glory over me: when shall I intreat for thee, and for thy servants, and for thy people, to destroy the frogs from thee and thy houses, that they may remain in the river only? Die  Frösche  werden aus deinem Palast verschwinden, sie werden dich, deine Beamten und dein ganzes Volk in Ruhe lassen. Nur im Fluß werden sie noch zu finden sein."
 Die  Frösche  werden aus deinem Palast verschwinden, sie werden dich, deine Beamten und dein ganzes Volk in Ruhe lassen. Nur im Fluß werden sie noch zu finden sein." 行法术的也用他们的邪术照样而行,叫青蛙上了埃及地。
 行法术的也用他们的邪术照样而行,叫青蛙上了埃及地。 And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
 And the magicians did so with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt. Mose erwiderte: "Bestimme die Zeit, wann ich für dich, deine Beamten und dein ganzes Volk beten soll! Dann wird die Froschplage aufhören, und die  Frösche  werden nur noch im Nil zu finden sein."
 Mose erwiderte: "Bestimme die Zeit, wann ich für dich, deine Beamten und dein ganzes Volk beten soll! Dann wird die Froschplage aufhören, und die  Frösche  werden nur noch im Nil zu finden sein." 耶和华晓谕摩西说:“你对亚伦说:‘把你的杖伸在江、河、池以上,使青蛙到埃及地上来。’”
 耶和华晓谕摩西说:“你对亚伦说:‘把你的杖伸在江、河、池以上,使青蛙到埃及地上来。’” And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt.
 And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thine hand with thy rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up upon the land of Egypt.