Jesus gab ihm zu bedenken: "Die Füchse haben ihren Bau, die Vögel ihre Nester, aber der Menschensohn hat hier keinen Platz, an dem er sich ausruhen kann."
耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,只是人子没有枕头的地方。”
And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
Jesus antwortete ihm: "Die Füchse haben ihren Bau, und die Vögel haben ihre Nester; aber der Menschensohn hat keinen Platz, an dem er ausruhen kann."
耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。”
And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
Ihr fühlt euch bei Israels Untergang so wohl wie Füchse , die in Ruinen hausen![1]
以色列啊!你的先知好象荒场中的狐狸,
O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.
Fangt uns doch die kleinen Füchse , enn sie verwüsten den Weinberg, enn die Reben in schönster Blüte stehn.
要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄正在开花。”【佳偶:】
Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
Er zog los, fing dreihundert Füchse , band sie paarweise an den Schwänzen zusammen und befestigte Fackeln daran.
于是参孙去捉了三百只狐狸(或作“野狗”),将狐狸尾巴一对一对地捆上,将火把捆在两条尾巴中间,
And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails.