 
  
 。
。

 。受钟
。受钟
 。
。

 。
。

 。
。 -18 Gott, der Vater, hat ihm diese Ehre und Macht gegeben. Als Jesus mit uns auf dem Berg war, haben wir selber die Stimme Gottes vom Himmel gehört: "Das ist mein  geliebter  Sohn, an dem ich meine Freude habe."
 -18 Gott, der Vater, hat ihm diese Ehre und Macht gegeben. Als Jesus mit uns auf dem Berg war, haben wir selber die Stimme Gottes vom Himmel gehört: "Das ist mein  geliebter  Sohn, an dem ich meine Freude habe." 他从父 神得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中有声音出来,向他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
 他从父 神得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中有声音出来,向他说:“这是我的爱子,我所喜悦的。” For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
 For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Dabei hörte er eine Stimme aus dem Himmel: "Du bist mein  geliebter  Sohn, der meine ganze Freude ist."
 Dabei hörte er eine Stimme aus dem Himmel: "Du bist mein  geliebter  Sohn, der meine ganze Freude ist." 又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
 又有声音从天上来说:“你是我的爱子,我喜悦你。” And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
 And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased. Noch während er so redete, hüllte sie eine leuchtende Wolke ein, und aus der Wolke hörten sie eine Stimme: "Das ist mein  geliebter  Sohn, an dem ich meine Freude habe. Ihm sollt ihr gehorchen."
 Noch während er so redete, hüllte sie eine leuchtende Wolke ein, und aus der Wolke hörten sie eine Stimme: "Das ist mein  geliebter  Sohn, an dem ich meine Freude habe. Ihm sollt ihr gehorchen." 说话之间,忽然有一朵光明的云彩遮盖他们,且有声音从云彩里出来说:“这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听他。”
 说话之间,忽然有一朵光明的云彩遮盖他们,且有声音从云彩里出来说:“这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听他。” While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
 While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. Gleichzeitig sprach eine Stimme vom Himmel: "Dies ist mein  geliebter  Sohn, an dem ich Freude habe! Ihn habe ich erwählt."
 Gleichzeitig sprach eine Stimme vom Himmel: "Dies ist mein  geliebter  Sohn, an dem ich Freude habe! Ihn habe ich erwählt." 从天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”
 从天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的。” And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
 And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Ich, der Herr, antworte: Ephraim ist mein  geliebter  Sohn, mein Lieblingskind! Immer wenn ich ihm Strafe androhe, muß ich doch in Liebe an ihn denken. Es bricht mir das Herz, ich muß Erbarmen mit ihm haben!
 Ich, der Herr, antworte: Ephraim ist mein  geliebter  Sohn, mein Lieblingskind! Immer wenn ich ihm Strafe androhe, muß ich doch in Liebe an ihn denken. Es bricht mir das Herz, ich muß Erbarmen mit ihm haben! 耶和华说:“以法莲是我的爱子吗?是可喜悦的孩子吗?我每逢责备他,仍深顾念他;所以我的心肠恋慕他,我必要怜悯他。
 耶和华说:“以法莲是我的爱子吗?是可喜悦的孩子吗?我每逢责备他,仍深顾念他;所以我的心肠恋慕他,我必要怜悯他。 Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
 Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.