 
   讯庭,
讯庭, 庭
庭 Am folgenden Tag zogen Agrippa und Berenike mit ihrem ganzen Hofstaat in den  Gerichtssaal  ein. Sie wurden von hohen Offizieren und den vornehmsten Bürgern der Stadt begleitet. Auf einen Befehl des Festus brachte man Paulus herein.
 Am folgenden Tag zogen Agrippa und Berenike mit ihrem ganzen Hofstaat in den  Gerichtssaal  ein. Sie wurden von hohen Offizieren und den vornehmsten Bürgern der Stadt begleitet. Auf einen Befehl des Festus brachte man Paulus herein. 第二天,亚基帕和百尼基大张威势而来,同着众千夫长和城里的尊贵人进了公厅。非斯都吩咐一声,就有人将保罗带进来。
 第二天,亚基帕和百尼基大张威势而来,同着众千夫长和城里的尊贵人进了公厅。非斯都吩咐一声,就有人将保罗带进来。 Jetzt fielen die Zuhörer über den neuen Synagogenleiter Sosthenes her und verprügelten ihn noch im  Gerichtssaal . Er nämlich hatte die Anklage vorgebracht. Doch Gallio kümmerte sich überhaupt nicht darum.
 Jetzt fielen die Zuhörer über den neuen Synagogenleiter Sosthenes her und verprügelten ihn noch im  Gerichtssaal . Er nämlich hatte die Anklage vorgebracht. Doch Gallio kümmerte sich überhaupt nicht darum. 众人便揪住管会堂的所提尼,在堂前打他。这些事迦流都不管。
 众人便揪住管会堂的所提尼,在堂前打他。这些事迦流都不管。 Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.
 Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things. Damit wies er die Ankläger aus dem  Gerichtssaal .
 Damit wies er die Ankläger aus dem  Gerichtssaal . 就把他们撵出公堂。
 就把他们撵出公堂。 And he drave them from the judgment seat.
 And he drave them from the judgment seat. Jeder im  Gerichtssaal  blickte gespannt auf Stephanus, und jeder konnte sehen, daß sein Gesicht leuchtete wie das Gesicht eines Engels.
 Jeder im  Gerichtssaal  blickte gespannt auf Stephanus, und jeder konnte sehen, daß sein Gesicht leuchtete wie das Gesicht eines Engels. 在公会里坐着的人,都定睛看他,见他的面貌,好象天使的面貌。
 在公会里坐着的人,都定睛看他,见他的面貌,好象天使的面貌。 And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
 And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel. Die Apostel aber verließen den  Gerichtssaal  voller Freude darüber, daß Gott ihnen das Vorrecht gegeben hatte, für Jesus Verachtung und Schmerzen zu ertragen.
 Die Apostel aber verließen den  Gerichtssaal  voller Freude darüber, daß Gott ihnen das Vorrecht gegeben hatte, für Jesus Verachtung und Schmerzen zu ertragen. 他们离开公会,心里欢喜,因被算是配为这名受辱。
 他们离开公会,心里欢喜,因被算是配为这名受辱。 And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.
 And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.