Es wird dem Geschlecht Ahabs ergehen wie den Geschlecht ern Jerobeams, des Sohnes Nebats, und Baschas, des Sohnes Ahijas.
使亚哈的家象尼八儿子耶罗波安的家,又象亚希雅儿子巴沙的家。
And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah:
Darum soll es deiner Familie gehen wie der Familie Jerobeams, des Sohnes Nebats: Ich werde dafür sorgen, daß das Geschlecht Bascha ausgerottet wird. Kein einziger deiner Nachkommen wird überleben.
我必除尽你和你的家,使你的家象尼八的儿子耶罗波安的家一样。
Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
Der Herr wird einen neuen König für Israel erwählen. Dieser wird das Geschlecht Jerobeams ausrotten. Es beginnt sich schon heute zu erfüllen!
耶和华必另立一王治理以色列,到了日期,他必剪除耶罗波安的家。那日期已经到了。
Moreover the LORD shall raise him up a king over Israel, who shall cut off the house of Jeroboam that day: but what? even now.
So lud er schwere Schuld auf sich, und darum wurde später sein Königshaus vernichtet und sein Geschlecht vollkommen ausgerottet.
这事叫耶罗波安的家陷在罪里,甚至他的家从地上除灭了。
And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
Darum bitte ich dich: Schwöre mir vor dem Herrn, daß du meine Familie nicht auslöschen wirst. Bitte laß nicht zu, daß mein Geschlecht ausstirbt."
于是大卫向扫罗起誓,扫罗就回家去。大卫和跟随他的人,上山寨去了。
And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the hold.