"Ja", bestätigte Jesus, "jeder, der bereit ist, sein Haus, seine Frau, seine Geschwister , seine Eltern oder Kinder dem Reich Gottes unterzuordnen[2] ,
耶稣说:“我实在告诉你们,人为 神的国撇下房屋,或是妻子、弟兄、父母、儿女,
"Wenn einer mit mir gehen will, so muß ich für ihn wichtiger sein als alles andere in seinem Leben: wichtiger als seine Eltern,[1] seine Frau, seine Kinder, seine Geschwister , ja wichtiger als das Leben selbst. ur so kann er mein Jünger sein.
“人到我这里来,若不爱我胜过爱自己的父母、妻子、儿女、弟兄、姐妹,和自己的性命,就不能作我的门徒(“爱我胜过爱……”原文作“恨”);
If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
Jesus antwortete: "Das sollt ihr wissen: Jeder, der sein Haus, seine Geschwister , seine Eltern, seine Kinder oder seinen Besitz aufgibt, um mir zu folgen und das Evangelium weiterzusagen,
耶稣说:“我实在告诉你们,人为我和福音撇下房屋,或是弟兄、姐妹、父母、儿女、田地,
Dann sah er seine Zuhörer an und sagte: "Das sind meine Mutter und meine Geschwister :
就四面观看那周围坐着的人,说:“看哪!我的母亲,我的弟兄。
And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren!
Jeder, der sein Haus, seine Geschwister , seine Eltern, seine Frau, seine Kinder oder seinen Besitz zurückläßt, um mir zu folgen, wird dies alles hundertfach zurückerhalten und das ewige Leben empfangen.
凡为我的名撇下房屋,或是弟兄、姐妹、父亲、母亲、(有古卷添“妻子”)儿女、田地的,必要得着百倍,并且承受永生。