 
   律。
律。 规。规程。
规。规程。 例。
例。 Das wird noch deutlicher, wenn wir bedenken, daß Christus nicht aufgrund menschlicher Verordnungen und  Gesetze  Hoherpriester geworden ist, sondern weil in ihm unzerstörbares, ewiges Leben ist.
 Das wird noch deutlicher, wenn wir bedenken, daß Christus nicht aufgrund menschlicher Verordnungen und  Gesetze  Hoherpriester geworden ist, sondern weil in ihm unzerstörbares, ewiges Leben ist. 他成为祭司,并不是照属肉体的条例,乃是照无穷之生命的大能(“无穷”原文作“不能毁坏”);
 他成为祭司,并不是照属肉体的条例,乃是照无穷之生命的大能(“无穷”原文作“不能毁坏”); Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.
 Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life. Erinnere die Christen daran, daß sie sich dem Staat und seinen Behörden unterzuordnen haben. Sie sollen die  Gesetze  des Staates befolgen und sich tatkräftig für das Gemeinwohl einsetzen.
 Erinnere die Christen daran, daß sie sich dem Staat und seinen Behörden unterzuordnen haben. Sie sollen die  Gesetze  des Staates befolgen und sich tatkräftig für das Gemeinwohl einsetzen. 你要提醒众人,叫他们顺服作官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。
 你要提醒众人,叫他们顺服作官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。 Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
 Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work, Wer ein reines Gewissen hat, für den ist alles rein, was Gott geschaffen hat.[2] Wer aber ein schlechtes Gewissen hat, dem helfen auch keine  Gesetze  und Vorschriften. Alles, was er fühlt und denkt, ist böse und gemein.
 Wer ein reines Gewissen hat, für den ist alles rein, was Gott geschaffen hat.[2] Wer aber ein schlechtes Gewissen hat, dem helfen auch keine  Gesetze  und Vorschriften. Alles, was er fühlt und denkt, ist böse und gemein. 在洁净的人,凡物都洁净;在污秽不信的人,什么都不洁净,连心地和天良也都污秽了。
 在洁净的人,凡物都洁净;在污秽不信的人,什么都不洁净,连心地和天良也都污秽了。 Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
 Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled. Mein Fanatismus, mit dem ich mich für den jüdischen Glauben einsetzte, wurde von keinem meiner Altersgenossen in unserem Volk erreicht. Ich wollte unbedingt die überlieferten  Gesetze  unserer Väter buchstabengetreu erfüllen.
 Mein Fanatismus, mit dem ich mich für den jüdischen Glauben einsetzte, wurde von keinem meiner Altersgenossen in unserem Volk erreicht. Ich wollte unbedingt die überlieferten  Gesetze  unserer Väter buchstabengetreu erfüllen. 我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。
 我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。 Bin ich aber bei Menschen, die ohne diese  Gesetze  leben, dann passe ich mich ihnen genauso an, um sie für Christus zu gewinnen. Das bedeutet aber nicht, daß ich mich nicht an Gottes Gebote halte, sondern ich befolge die Gebote Christi.[4]
 Bin ich aber bei Menschen, die ohne diese  Gesetze  leben, dann passe ich mich ihnen genauso an, um sie für Christus zu gewinnen. Das bedeutet aber nicht, daß ich mich nicht an Gottes Gebote halte, sondern ich befolge die Gebote Christi.[4] 向没有律法的人,我就作没有律法的人,为要得没有律法的人;其实我在 神面前,不是没有律法;在基督面前,正在律法之下。
 向没有律法的人,我就作没有律法的人,为要得没有律法的人;其实我在 神面前,不是没有律法;在基督面前,正在律法之下。 To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.
 To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.