In diese Felder waren abwechselnd Cherub-Engel und Palmwedel eingeschnitzt. Alle Engel hatten zwei Gesichter :
墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
Auch ihre Gesichter waren dieselben wie die am Fluß Kebar. Wohin die Engel auch liefen, in jede Richtung blickte eines ihrer Gesichter .
至于他们脸的模样,并身体的形象,是我从前在迦巴鲁河边所看见的。他们俱各直往前行。
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
Auch ihre Gesichter waren dieselben wie die am Fluß Kebar. Wohin die Engel auch liefen, in jede Richtung blickte eines ihrer Gesichter .
至于他们脸的模样,并身体的形象,是我从前在迦巴鲁河边所看见的。他们俱各直往前行。
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
Jeder von ihnen hatte vier Gesichter und vier Flügel. Unter ihren Flügeln erblickte ich etwas, das wie Menschenhände aussah.
各有四个脸面,四个翅膀,翅膀以下有人手的样式。
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.
Jeder Engel hatte vier Gesichter : das eines Engels, das eines Menschen, das eines Löwen und das eines Adlers.
基路伯各有四脸:第一是基路伯的脸,第二是人的脸,第三是狮子的脸,第四是鹰的脸。
And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.