 
   Seid ihr aber voller Neid und  Haß , dann braucht ihr euch auf eure angebliche Weisheit nichts einzubilden. In Wirklichkeit seid ihr dann Lügner und Betrüger.
 Seid ihr aber voller Neid und  Haß , dann braucht ihr euch auf eure angebliche Weisheit nichts einzubilden. In Wirklichkeit seid ihr dann Lügner und Betrüger. 你们心里若怀着苦毒的嫉妒和纷争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。
 你们心里若怀着苦毒的嫉妒和纷争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. Vergeßt nicht, wieviel  Haß  und Anfeindung er von gottlosen Menschen ertragen mußte, damit auch ihr in Zeiten der Verfolgung nicht den Mut verliert und aufgebt.
 Vergeßt nicht, wieviel  Haß  und Anfeindung er von gottlosen Menschen ertragen mußte, damit auch ihr in Zeiten der Verfolgung nicht den Mut verliert und aufgebt. 那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想,免得疲倦灰心。
 那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想,免得疲倦灰心。 For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
 For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds. Früher habe ich ihn verhöhnt, ich habe Christus und seine Gemeinde mit blindem  Haß  verfolgt und bekämpft. Aber Gott hat sich über mich erbarmt und mir alles vergeben. Denn in meinem Unglauben wußte ich nicht, was ich tat.
 Früher habe ich ihn verhöhnt, ich habe Christus und seine Gemeinde mit blindem  Haß  verfolgt und bekämpft. Aber Gott hat sich über mich erbarmt und mir alles vergeben. Denn in meinem Unglauben wußte ich nicht, was ich tat. 我从前是亵渎 神的,逼迫人的,侮慢人的,然而我还蒙了怜悯,因我是不信、不明白的时候而作的。
 我从前是亵渎 神的,逼迫人的,侮慢人的,然而我还蒙了怜悯,因我是不信、不明白的时候而作的。 Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
 Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief. Doch das ist jetzt vorbei. Laßt euch nicht mehr von Zorn und  Haß  beherrschen. Schluß mit aller Bosheit! Schluß mit dem gotteslästerlichen Reden und Fluchen!
 Doch das ist jetzt vorbei. Laßt euch nicht mehr von Zorn und  Haß  beherrschen. Schluß mit aller Bosheit! Schluß mit dem gotteslästerlichen Reden und Fluchen! 但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒(或作“阴毒”)、毁谤,并口中污秽的言语。
 但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒(或作“阴毒”)、毁谤,并口中污秽的言语。 But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
 But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. In den Synagogen quälte ich sie so lange, bis sie Christus verleugneten. In meinem maßlosen  Haß  verfolgte ich sie schließlich sogar bis ins Ausland.
 In den Synagogen quälte ich sie so lange, bis sie Christus verleugneten. In meinem maßlosen  Haß  verfolgte ich sie schließlich sogar bis ins Ausland. 在各会堂,我屡次用刑强逼他们说亵渎的话;又分外恼恨他们,甚至追逼他们,直到外邦的城邑。
 在各会堂,我屡次用刑强逼他们说亵渎的话;又分外恼恨他们,甚至追逼他们,直到外邦的城邑。 And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.
 And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.