 
   ]
]

 Juda und Israel tauschten deine Waren gegen Weizen, Hirse, Honig, Öl und duftendes  Harz .
 Juda und Israel tauschten deine Waren gegen Weizen, Hirse, Honig, Öl und duftendes  Harz . 犹大和以色列地的人,都与你交易;他们用米匿的麦子、饼、蜜、油、乳香,兑换你的货物。
 犹大和以色列地的人,都与你交易;他们用米匿的麦子、饼、蜜、油、乳香,兑换你的货物。 Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
 Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm. Das Manna bestand aus kleinen Körnern, ähnlich dem Koriandersamen, und war durchsichtig wie Bedellion- Harz .
 Das Manna bestand aus kleinen Körnern, ähnlich dem Koriandersamen, und war durchsichtig wie Bedellion- Harz . 这吗哪仿佛芫荽子,又好象珍珠。
 这吗哪仿佛芫荽子,又好象珍珠。 And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium.
 And the manna was as coriander seed, and the colour thereof as the colour of bdellium. -12 Der erste Fluß heißt Pischon, er fließt rund um das Land Hawila. Dort gibt es reines Gold, wertvolles  Harz  und den Edelstein Karneol.
 -12 Der erste Fluß heißt Pischon, er fließt rund um das Land Hawila. Dort gibt es reines Gold, wertvolles  Harz  und den Edelstein Karneol. 第一道名叫比逊,就是环绕哈腓拉全地的。在那里有金子,
 第一道名叫比逊,就是环绕哈腓拉全地的。在那里有金子, The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
 The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;