Jeder, der seinen Bruder haßt , ist ein Mörder. Und das wißt ihr: Ein Mörder wird das ewige Leben verlieren.[4]
凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
Genau aus demselben Grund haßt euch die Welt. Wundert euch also nicht darüber, meine Lieben.
弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。
Marvel not, my brethren, if the world hate you.
Wer dagegen seinen Nächsten haßt , der lebt ganz und gar in der Finsternis und weiß nicht, wohin er geht. Er ist wie ein Blinder, der nichts sehen kann in all der Dunkelheit, die ihn umgibt.
惟独恨弟兄的,是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往哪里去,因为黑暗叫他眼睛瞎了。
But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.
Nun kann freilich jeder behaupten, daß er in diesem Licht lebt. Wenn er aber seinen Bruder haßt , dann beweist er damit nur, daß er immer noch in der Finsternis ist.
人若说自己在光明中,却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
Denn Gott, der gesagt hat: "Du sollst nicht ehebrechen!", der hat auch bestimmt: "Du sollst nicht töten!" Wenn du nun zwar keine Ehe zerstörst, aber einen Menschen tötest, so hast du Gottes Gesetz übertreten und bist damit schuldig vor ihm.
原来那说不可奸淫的,也说不可杀人;你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.