Wieder packte sie die Gier nach ihren früheren Liebhabern, deren Glied so groß war wie das eines Esels und die so brünstig waren wie ein Hengst .
贪恋情人,身壮精足,如驴如马。
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
wie eine wilde Eselin, die jeden Pfad in der Wüste kennt; vor Gier schnappt sie nach Luft, und niemand kann sie zurückhalten. Kein Hengst , der sie sucht, muß sich müde laufen: in ihrer Brunstzeit wird er sie schnell finden.
你是野驴惯在旷野,欲心发动就吸风;起性的时候,谁能使它转去呢?凡寻找它的,必不致疲乏;在它的月份,必能寻见。
A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.