Dann hörte Petrus eine Stimme, die ihn aufforderte: "Petrus, schlachte diese Tiere und iß davon!"
又有声音向他说:“彼得,起来!宰了吃。”
And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat.
Inzwischen hatten ihm seine Jünger zugeredet: "Herr, iß doch etwas!"
这其间,门徒对耶稣说:“拉比,请吃。”
In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
Jetzt holst du den Bogen zum Kampf hervor, u hast geschworen, aß deine Pfeile treffen! u spaltest die Erde, is Ströme hervorbrechen.
你的弓全然显露,向众支派所起的誓,都是可信的(细拉)。你以江河分开大地。
Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
Ja, die Strudel zogen mich in die Tiefe, is ich fast ertrank, eetang schlang sich mir um den Kopf,
我下到山根,地的门将我永远关住。耶和华我的 神啊!你却将我的性命从坑中救出来。
I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
Ja, bringt große Mengen Holz herbei! ündet das Feuer an, kocht das Fle is ch, is die Brühe verdampft is t [2] und die Knochen verkohlen!
添上木柴,使火着旺,将肉煮烂,把汤熬浓,使骨头烤焦。
Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.