 
   器。器
器。器 。装置。
。装置。
 。
。 Du, o König, hast doch angeordnet, daß jeder sich beim Klang der  Instrumente  niederwerfen und die Statue anbeten muß.
 Du, o König, hast doch angeordnet, daß jeder sich beim Klang der  Instrumente  niederwerfen und die Statue anbeten muß. 王啊!你曾降旨说,凡听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各样乐器声音的,都当俯伏敬拜金像。
 王啊!你曾降旨说,凡听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各样乐器声音的,都当俯伏敬拜金像。 Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image:
 Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image: Sobald ihr den Klang der Hörner und Flöten, der Zithern und Harfen, der Lauten, Pfeifen und aller anderen  Instrumente  hört, sollt ihr euch niederwerfen und die goldene Statue anbeten, die König Nebukadnezar aufstellen ließ.
 Sobald ihr den Klang der Hörner und Flöten, der Zithern und Harfen, der Lauten, Pfeifen und aller anderen  Instrumente  hört, sollt ihr euch niederwerfen und die goldene Statue anbeten, die König Nebukadnezar aufstellen ließ. 你们一听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各样乐器的声音,就当俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。
 你们一听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各样乐器的声音,就当俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。 That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up:
 That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up: Die Alten sitzen nicht mehr am Stadttor beieinander, nd die Jungen spielen keine  Instrumente  mehr.
 Die Alten sitzen nicht mehr am Stadttor beieinander, nd die Jungen spielen keine  Instrumente  mehr. 老年人在城门口断绝,少年人不再作乐。
 老年人在城门口断绝,少年人不再作乐。 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick. Sie nahmen Trompeten, Zimbeln und andere  Instrumente  mit, die zur Ehre Gottes den Gesang begleiten sollten. Die Söhne Jedutuns hatten den Zelteingang zu bewachen.
 Sie nahmen Trompeten, Zimbeln und andere  Instrumente  mit, die zur Ehre Gottes den Gesang begleiten sollten. Die Söhne Jedutuns hatten den Zelteingang zu bewachen. 希幔、耶杜顿同着他们吹号、敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂 神。耶杜顿的子孙作守门的。
 希幔、耶杜顿同着他们吹号、敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂 神。耶杜顿的子孙作守门的。 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.