Das alles habt ihr euch selbst zu verdanken, eure eigenen Taten und Irrwege haben es euch eingebracht. Nun bekommt ihr den Lohn für eure Bosheit und müßt spüren, wie bitter und schmerzlich es ist, mich zu verlassen!"
“你的行动,你的作为,招惹这事,这是你罪恶的结果,实在是苦,是害及你心了!”,
Thy way and thy doings have procured these things unto thee; this is thy wickedness, because it is bitter, because it reacheth unto thine heart.
Du stehst dem bei, der mit Freude das Rechte tut, der sich nach deinen Geboten richtet und mit dir lebt. Aber auf uns, Herr, bist du zornig, und das mit Recht: Wir haben gesündigt und uns völlig in unsere Irrwege verrannt.
从古以来人未曾听见,未曾耳闻,未曾眼见,在你以外有什么神为等候他的人行事。
For since the beginning of the world men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee, what he hath prepared for him that waiteth for him.
Ich bin viele Irrwege gegangen, is ich mir eingestehen mußte: "So geht es nicht weiter!"Daher will ich mich jetzt nach deinem Willen richten.
我未受苦以先,走迷了路;现在却遵守你的话。
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.