 
   女
女
 und bat ihn, ihr Kind aus der Gewalt der Dämonen zu befreien. Die Frau war keine  Jüdin ; sie wohnte in Phönizien.
 und bat ihn, ihr Kind aus der Gewalt der Dämonen zu befreien. Die Frau war keine  Jüdin ; sie wohnte in Phönizien. 这妇人是希腊人,属叙利非尼基族。她求耶稣,赶出那鬼离开她的女儿。
 这妇人是希腊人,属叙利非尼基族。她求耶稣,赶出那鬼离开她的女儿。 The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
 The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. -13 Da ließ Mordechai Königin Esther ausrichten: "Glaub nur nicht, daß du als einzige  Jüdin  mit dem Leben davonkommst, nur weil du im Königspalast wohnst!
 -13 Da ließ Mordechai Königin Esther ausrichten: "Glaub nur nicht, daß du als einzige  Jüdin  mit dem Leben davonkommst, nur weil du im Königspalast wohnst! 人就把以斯帖这话告诉末底改。
 人就把以斯帖这话告诉末底改。 Esther hatte niemandem erzählt, daß sie  Jüdin  war, weil Mordechai es ihr verboten hatte. Sie befolgte seine Anweisungen wie früher, als sie noch seine Pflegetochter war.
 Esther hatte niemandem erzählt, daß sie  Jüdin  war, weil Mordechai es ihr verboten hatte. Sie befolgte seine Anweisungen wie früher, als sie noch seine Pflegetochter war. 以斯帖照着末底改所嘱咐的,还没有将籍贯宗族告诉人;因为以斯帖遵末底改的命,如抚养她的时候一样。
 以斯帖照着末底改所嘱咐的,还没有将籍贯宗族告诉人;因为以斯帖遵末底改的命,如抚养她的时候一样。 Esther had not yet shewed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him.
 Esther had not yet shewed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him.