Auch die Dirne Rahab ist dafür ein Beispiel. Sie wurde von Gott gerettet, weil sie in Jericho die Kundschafter der Israeliten vor den Soldaten des feindlichen Königs versteckte und ihnen auf einem sicheren Weg die Flucht ermöglichte.
妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗?
Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
Als Jesus durch Jericho zog, liefen viele Menschen zusammen.
耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
And Jesus entered and passed through Jericho.
Einige riefen ihm zu: "Jesus von Nazareth kommt nach Jericho !"
他们告诉他,是拿撒勒人耶稣经过。
And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
Jesus und seine Jünger waren unterwegs nach Jericho . In der Nähe der Stadt saß ein Blinder am Straßenrand und bettelte.
耶稣将近耶利哥的时候,有一个瞎子坐在路旁讨饭。
And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:
Jesus antwortete ihm mit einer Geschichte: "Ein Mann wanderte von Jerusalem nach Jericho hinunter.Unterwegs wurde er von Räubern überfallen. Sie schlugen ihn zusammen, plünderten ihn aus und ließen ihn halbtot liegen. Dann machten sie sich davon.
耶稣回答说:“有一个人从耶路撒冷下耶利哥去,落在强盗手中。他们剥去他的衣裳,把他打个半死,就丢下他走了。
And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead.