 
  

 教徒
教徒 Dann ist unwichtig, ob einer Grieche oder  Jude  ist, beschnitten oder unbeschnitten, ob er einem unkultivierten oder gar primitiven Volk angehört, ob er ein Sklave oder Herr ist. Entscheidend ist einzig und allein, ob Christus in ihm lebt.
 Dann ist unwichtig, ob einer Grieche oder  Jude  ist, beschnitten oder unbeschnitten, ob er einem unkultivierten oder gar primitiven Volk angehört, ob er ein Sklave oder Herr ist. Entscheidend ist einzig und allein, ob Christus in ihm lebt. 在此并不分希腊人、犹太人、受割礼的、未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
 在此并不分希腊人、犹太人、受割礼的、未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all. Ihr wißt sicherlich, wie ich als strenggläubiger  Jude  gelebt habe, daß ich die Christen[4] überall unbarmherzig verfolgte und ihre Gemeinden zerstören wollte.
 Ihr wißt sicherlich, wie ich als strenggläubiger  Jude  gelebt habe, daß ich die Christen[4] überall unbarmherzig verfolgte und ihre Gemeinden zerstören wollte. 你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫残害 神的教会。
 你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫残害 神的教会。 Damit ich die  Jude n für Christus gewinne, lebe ich wie ein  Jude . Und wo man religiöse Vorschriften genau befolgt, lebe ich auch danach, obwohl sie für mich keine Gültigkeit mehr haben. Denn ich möchte auch diese Leute gewinnen.
 Damit ich die  Jude n für Christus gewinne, lebe ich wie ein  Jude . Und wo man religiöse Vorschriften genau befolgt, lebe ich auch danach, obwohl sie für mich keine Gültigkeit mehr haben. Denn ich möchte auch diese Leute gewinnen. 向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。
 向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。 And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law;
 And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; Welchen Vorteil hat man also davon, ein  Jude  zu sein, und was nützt die Beschneidung?
 Welchen Vorteil hat man also davon, ein  Jude  zu sein, und was nützt die Beschneidung? 这样说来,犹太人有什么长处?割礼有什么益处呢?
 这样说来,犹太人有什么长处?割礼有什么益处呢? What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
 What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? Nun, es ist schon ein ganz besonderer Vorzug, ein  Jude  zu sein[7] und an Gott zu glauben, wenn du seine Gebote befolgst. Tust du es aber nicht, dann bist du nicht besser als jeder Heide.
 Nun, es ist schon ein ganz besonderer Vorzug, ein  Jude  zu sein[7] und an Gott zu glauben, wenn du seine Gebote befolgst. Tust du es aber nicht, dann bist du nicht besser als jeder Heide. 你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。
 你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。 For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
 For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.