 
   购买集团
购买集团 Und was wir säen, ist ja nicht schon die fertige Pflanze, sondern es sind nur  Körner , Weizen zum Beispiel oder anderes Saatgut.
 Und was wir säen, ist ja nicht schon die fertige Pflanze, sondern es sind nur  Körner , Weizen zum Beispiel oder anderes Saatgut. 并且你所种的不是那将来的形体,不过是子粒,即如麦子,或是别样的谷。
 并且你所种的不是那将来的形体,不过是子粒,即如麦子,或是别样的谷。 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain:
 And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain: Die übrigen  Körner  fielen auf guten Boden. Das Getreide wuchs heran, und der Bauer brachte eine reiche Ernte ein. Hört auf das, was ich euch sage!"
 Die übrigen  Körner  fielen auf guten Boden. Das Getreide wuchs heran, und der Bauer brachte eine reiche Ernte ein. Hört auf das, was ich euch sage!" 又有落在好土里的,生长起来,结实百倍。”耶稣说了这些话,就大声说:“有耳可听的,就应当听。”
 又有落在好土里的,生长起来,结实百倍。”耶稣说了这些话,就大声说:“有耳可听的,就应当听。” And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear.
 And other fell on good ground, and sprang up, and bare fruit an hundredfold. And when he had said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear. Andere  Körner  fielen auf felsigen Boden. Sie gingen auf, aber weil es nicht feucht genug war, vertrockneten sie.
 Andere  Körner  fielen auf felsigen Boden. Sie gingen auf, aber weil es nicht feucht genug war, vertrockneten sie. 有落在磐石上的,一出来就枯干了,因为得不着滋润。
 有落在磐石上的,一出来就枯干了,因为得不着滋润。 And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.
 And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture. "Ein Bauer säte auf seinem Feld Getreide aus. Dabei fielen einige  Körner  auf den Feldweg. Sie wurden zertreten und von den Vögeln aufgepickt.
 "Ein Bauer säte auf seinem Feld Getreide aus. Dabei fielen einige  Körner  auf den Feldweg. Sie wurden zertreten und von den Vögeln aufgepickt. “有一个撒种的出去撒种;撒的时候,有落在路旁的,被人践踏,天上的飞鸟又来吃尽了。
 “有一个撒种的出去撒种;撒的时候,有落在路旁的,被人践踏,天上的飞鸟又来吃尽了。 A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.
 A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it. An einem Sabbat ging Jesus mit seinen Jüngern durch die Getreidefelder. Die Jünger rissen einzelne Ähren ab, rieben sie zwischen den Händen und aßen die  Körner .
 An einem Sabbat ging Jesus mit seinen Jüngern durch die Getreidefelder. Die Jünger rissen einzelne Ähren ab, rieben sie zwischen den Händen und aßen die  Körner . 有一个安息日,耶稣从麦地经过。他的门徒掐了麦穗,用手搓着吃。
 有一个安息日,耶稣从麦地经过。他的门徒掐了麦穗,用手搓着吃。 And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.
 And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.