Und es ist dieses Schweigen, das den Film irgendwann gegen Marie-Jos wachsende Aufgelöstheit auflöst, in einem Zufall, einem Unfall; ein Schweigen, das Daniel und Marie-Jo, zwei Körper, in ihre Tiefe zieht. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Das einst so wortgewaltige französische Kino hat sich ausgeredet, nun erforscht es mit ähnlicher Besessenheit die Grammatik der Körper. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
"Wörter sind Lügen, die Körper sind Wahrheit", sagt Jeanne einmal - und spricht damit nicht nur ein eigenes Credo aus. (Quelle: Der Spiegel ONLINE)
Und haben wir nicht alle unsere Fehler? Wem es freilich gelingt, nur das zu sagen, was dem anderen hilft und ihm nicht schadet, den kann man als vollkommen bezeichnen. Denn wer seine Zunge beherrscht, der kann auch seinen ganzen Körper beherrschen.
原来我们在许多事上都有过失;若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
Meine lieben Freunde! All dies hat uns Gott versprochen. Darum wollen wir uns auch von jeder Sünde trennen, die unseren Körper oder unseren Geist verunreinigt. In Ehrfurcht vor Gott wollen wir so leben, wie es ihm gefällt.[1]
亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏 神,得以成圣。
Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
Was uns an unserem Körper anstößig erscheint, das verbergen wir sorgfältig, und was uns nicht gefällt, das putzen wir besonders heraus.
身上肢体,我们看为不体面的,越发给它加上体面;不俊美的,越发得着俊美。
And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.