fledgling, hatchling, poult, young bird that cannot fly, chick which has recently emerged from an egg, young fowl, chick, young chicken turkey or pheasant; inexperienced young person
Synonym
Anfänger, blutiger Anfänger (ugs.), Debütant(geh.), der Neue / die Neue (Betriebsjargon) (ugs.), Einsteiger, Erstsemester(ugs.), frisch von der Uni, Frischling (scherzhaft-ironisch) (ugs.), Fuchs (Jargon einer Studentenverbindung) (ugs.), Greenhorn (engl.) (ugs.), Grünschnabel(ugs.), junger Dachs (ugs.), junger Spritzer (ugs.), junger Spund, Jungfuchs(ugs.), Jungspund(ugs.), Kadett(ugs.), Küken (zärtlich-ironisch) (ugs.), Milchbart(ugs.), neu hier (sein) (ugs.), neu im Geschäft, Neueinsteiger, Neuling, Newbie (IT-Jargon) (ugs.), Newcomer, noch nicht lange dabei (ugs.), Novize, Rookie (Jargon in u.a. bestimmten Sport- u. anderen Szenen) (ugs.), Rotarsch (Bundeswehr-Jargon) (derb), Spund(ugs.), unbeschriebenes Blatt (ugs.), Unerfahrener, Youngster (engl.) (ugs.)
Und die Falken kommen zurück, gleiten dicht über den Rasen, geballte Kraft, 160 Stundenkilometer schnell, landen sanft auf dem Handschuh, reißen das Küken heraus, verschlingen es mit zwei Bissen, ein Schnabel guckt noch heraus, weg ist er. (Quelle: Berliner Zeitung 1997)
rufen die Falkner und legen mit runden, weit ausholenden Bewegungen Küken in ihre Handschuhe, "Hey!" (Quelle: Berliner Zeitung 1997)
Kinderstimmen schwirren aufgeregt durch die Luft und steigern sich zum Raunen, als die Falkner auf den Rasen marschieren mit roten Hemden, Ledertaschen voll toter Küken und Falken auf den Handschuhen. (Quelle: Berliner Zeitung 1997)
Jerusalem! O Jerusalem! Du ermordest deine Propheten und erschlägst die Boten, die Gott zu dir schickt. Wie oft schon wollte ich deine Bewohner um mich sammeln, so wie eine Henne ihre Küken unter ihre Flügel nimmt! Aber ihr habt es nicht gewollt.
O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not!
"Jerusalem! O Jerusalem! Du tötest die Propheten und erschlägst die Boten, die Gott zu dir schickt. Wie oft habe ich deine Kinder sammeln wollen, so wie eine Henne ihre Küken unter ihre Flügel nimmt! Aber ihr habt es nicht gewollt!
O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
Erbarme dich über mich, o Gott, erbarme dich! ei dir suche ich Zuflucht, ei dir bin ich geborgen wie ein Küken , as sich unter die Flügel seiner Mutter flüchtet, is das Unwetter vorbeigezogen ist.
我要求告至高的 神,就是为我成全诸事的 神。
I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.