 
   Sie  küßten  und umarmten Paulus zum Abschied; viele weinten laut,
 Sie  küßten  und umarmten Paulus zum Abschied; viele weinten laut, 众人痛哭,抱着保罗的颈项,和他亲嘴。
 众人痛哭,抱着保罗的颈项,和他亲嘴。 In jenen Tagen werden die Menschen zu dir strömen: von Assyrien, aus den Städten Ägyptens und vom Gebiet am Euphrat, ja, von weit entfernten  Küsten  und Gebirgen.
 In jenen Tagen werden die Menschen zu dir strömen: von Assyrien, aus den Städten Ägyptens und vom Gebiet am Euphrat, ja, von weit entfernten  Küsten  und Gebirgen. 当那日,人必从亚述,从埃及的城邑,从埃及到大河,从这海到那海,从这山到那山,都归到你这里。
 当那日,人必从亚述,从埃及的城邑,从埃及到大河,从这海到那海,从这山到那山,都归到你这里。 In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.
 In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain. Die  Küsten  erzittern, wenn sie das laute Geschrei deiner Matrosen hören.
 Die  Küsten  erzittern, wenn sie das laute Geschrei deiner Matrosen hören. 你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。
 你掌舵的呼号之声一发,郊野都必震动。 The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.
 The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots. Singt dem Herrn ein neues Lied, und rühmt ihn überall auf der Welt. Besingt ihn, ihr Seefahrer und ihr Bewohner der Inseln und fernen  Küsten !
 Singt dem Herrn ein neues Lied, und rühmt ihn überall auf der Welt. Besingt ihn, ihr Seefahrer und ihr Bewohner der Inseln und fernen  Küsten ! 航海的和海中所有的,海岛和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他。
 航海的和海中所有的,海岛和其上的居民,都当向耶和华唱新歌,从地极赞美他。 Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.
 Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof. Er selbst wird nicht müde, nie verliert er den Mut, bis er auf der ganzen Erde für Recht gesorgt hat. Schon lange warten die Bewohner der Inseln und der fernen  Küsten  auf seine Weisung."
 Er selbst wird nicht müde, nie verliert er den Mut, bis er auf der ganzen Erde für Recht gesorgt hat. Schon lange warten die Bewohner der Inseln und der fernen  Küsten  auf seine Weisung." 他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理;海岛都等候他的训诲。”
 他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理;海岛都等候他的训诲。” He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
 He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.