 
   树
树



 Ich lasse keine Heuschreckenschwärme mehr eure Felder und Weinberge  kahlfressen  und euch die Ernte verderben.
 Ich lasse keine Heuschreckenschwärme mehr eure Felder und Weinberge  kahlfressen  und euch die Ernte verderben. 万军之耶和华说:我必为你们斥责蝗虫(“蝗虫”原文作“吞噬者”),不容它毁坏你们的土产。你们田间的葡萄树在未熟之先,也不掉果子。
 万军之耶和华说:我必为你们斥责蝗虫(“蝗虫”原文作“吞噬者”),不容它毁坏你们的土产。你们田间的葡萄树在未熟之先,也不掉果子。 And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts.
 And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts. Dann wird man sich auf die reiche Beute stürzen wie ein Heuschreckenschwarm, wie gefräßige Insekten, die im Nu alles  kahlfressen .
 Dann wird man sich auf die reiche Beute stürzen wie ein Heuschreckenschwarm, wie gefräßige Insekten, die im Nu alles  kahlfressen . 你们所掳的,必被敛尽,好象蚂蚱吃(原文作“敛”)尽禾稼。人要蹦在其上,好象蝗虫一样。
 你们所掳的,必被敛尽,好象蚂蚱吃(原文作“敛”)尽禾稼。人要蹦在其上,好象蝗虫一样。 And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
 And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them. Wißt ihr, was ich jetzt mit meinem Weinberg mache? aun und Schutzmauer reiße ich weg! iere sollen kommen und ihn  kahlfressen , iegen und Schafe, sie sollen ihn zertrampeln!
 Wißt ihr, was ich jetzt mit meinem Weinberg mache? aun und Schutzmauer reiße ich weg! iere sollen kommen und ihn  kahlfressen , iegen und Schafe, sie sollen ihn zertrampeln! 现在我告诉你们,我要向我葡萄园怎样行:我必撤去篱笆,使它被吞灭;拆毁墙垣,使它被践踏。
 现在我告诉你们,我要向我葡萄园怎样行:我必撤去篱笆,使它被吞灭;拆毁墙垣,使它被践踏。 And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down:
 And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down: Sendet dann die Nachbildungen eurer Geschwüre und der Mäuse, die euer ganzes Land  kahlfressen , dem Gott der Israeliten. Damit erweist ihr ihm die Ehre. Vielleicht wird er euch und euren Gott dann nicht mehr quälen.
 Sendet dann die Nachbildungen eurer Geschwüre und der Mäuse, die euer ganzes Land  kahlfressen , dem Gott der Israeliten. Damit erweist ihr ihm die Ehre. Vielleicht wird er euch und euren Gott dann nicht mehr quälen. 所以,当制造你们痔疮的像和毁坏你们田地老鼠的像,并要归荣耀给以色列的 神。或者他向你们和你们的神,并你们的田地,把手放轻些。
 所以,当制造你们痔疮的像和毁坏你们田地老鼠的像,并要归荣耀给以色列的 神。或者他向你们和你们的神,并你们的田地,把手放轻些。 Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
 Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land. Der Herr befahl Mose: "Streck deine Hand über Ägypten aus! Dann werden Heuschrecken über das Land herfallen und alle Pflanzen  kahlfressen , die vom Hagel verschont geblieben sind."
 Der Herr befahl Mose: "Streck deine Hand über Ägypten aus! Dann werden Heuschrecken über das Land herfallen und alle Pflanzen  kahlfressen , die vom Hagel verschont geblieben sind." 耶和华对摩西说:“你向埃及地伸杖,使蝗虫到埃及地上来,吃地上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。”
 耶和华对摩西说:“你向埃及地伸杖,使蝗虫到埃及地上来,吃地上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。” And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left.
 And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left.| Präsens Indikativ | Präteritum Indikativ | Perfekt Indikativ | |
|---|---|---|---|
| Ich | - | - | - | 
| Du | - | - | - | 
| Er | frisst kahl | fraß kahl | hat kahlgefressen | 
| Wir | - | - | - | 
| Ihr | - | - | - | 
| Sie | fressen kahl | fraßen kahl | haben kahlgefressen | 
| 一般现在时 | 过去时 | 现在完成时 | 
| Plusquamperfekt Indikativ | Futur I Indikativ | Futur II Indikativ | |
|---|---|---|---|
| Ich | - | - | - | 
| Du | - | - | - | 
| Er | hatte kahlgefressen | wird kahlfressen | wird kahlgefressen haben | 
| Wir | - | - | - | 
| Ihr | - | - | - | 
| Sie | hatten kahlgefressen | werden kahlfressen | werden kahlgefressen haben | 
| 过去完成时 | 将来时 | 将来完成时 | 
| Präsens K. I | Perfekt K. I | Futur II K. I | |
|---|---|---|---|
| Ich | - | - | - | 
| Du | - | - | - | 
| Er | fresse kahl | habe kahlgefressen | würde kahlgefressen haben | 
| Wir | - | - | - | 
| Ihr | - | - | - | 
| Sie | fressen kahl | haben kahlgefressen | würden kahlgefressen haben | 
| 现在时第一虚拟式 | 过去时第一虚拟式 | 将来时第一虚拟式 | 
| Präteritum K. II | Plusquamperfekt K. II | Futur I K. II | |
|---|---|---|---|
| Ich | - | - | - | 
| Du | - | - | - | 
| Er | fräße kahl | hätte kahlgefressen | würde kahlfressen | 
| Wir | - | - | - | 
| Ihr | - | - | - | 
| Sie | fräßen kahl | hätten kahlgefressen | würden kahlfressen | 
| 过去时第二虚拟式 | 过去完成时第二虚拟式 | 将来时第二虚拟式 | 
| Du | Wir | Ihr | |
|---|---|---|---|
| Imperativ | - | - | - |