Wenn ich doch eine Herberge wüßte, irgendwo in der Wüste, wo Karawanen die Nacht verbringen, dann würde ich mein Volk verlassen und mich dorthin zurückziehen. Denn Ehebrecher sind sie, einer wie der andere, eine Bande von Betrügern!
“但愿我的头为水,我的眼为泪的泉源,我好为我百姓(原文作“民女”。七节同。)中被杀的人,昼夜哭泣。
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
Das ist die Botschaft für Arabien: hr Dedaniter müßt mit euren Karawanen in der Wildnis der arabischen Steppe übernachten.
论阿拉伯的默示。底但结伴的客旅啊,你们必在阿拉伯的树林中住宿。
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
Die Karawanen von Tema spähen nach den Wasserstellen, ie Händler von Saba sind auf sie angewiesen,
提玛结伴的客旅瞻望,示巴同伙的人等候。
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
Karawanen müssen vom Weg abweichen, eil sie dort kein Wasser finden . ie steigen hinauf in die Wüste und gehen elend zugrunde.
结伴的客旅离弃大道,顺河偏行,到荒野之地死亡。
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.