Aber jetzt seid ihr frei von der Sünde und dient Gott als seine Knechte . Daraus ergibt sich, daß ihr tut, was Gott gefällt, und er euch das ewige Leben schenkt.
但现今你们既从罪里得了释放,作了 神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。
But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
Ich nenne euch nicht mehr Knechte ; denn einem Knecht sagt der Herr nicht, was er vorhat. Ihr aber seid meine Freunde; denn ich habe euch alles gesagt, was ich vom Vater gehört habe.
以后我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所作的事;我乃称你们为朋友,因我从我父所听见的,已经都告诉你们了。
Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
Ich habe Knechte hoch zu Roß gesehen und Fürsten, die wie Knechte zu Fuß gehen mußten.
我见过仆人骑马,王子象仆人在地上步行。
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
Ich habe Knechte hoch zu Roß gesehen und Fürsten, die wie Knechte zu Fuß gehen mußten.
我见过仆人骑马,王子象仆人在地上步行。
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
Ich erwarb Knechte und Mägde zu denen hinzu, die schon lange bei uns lebten und zu Zeiten meines Vaters in unserem Haus geboren wurden. Ich besaß größere Rinder- und Schafherden als alle, die vor mir in Jerusalem regiert hatten.
我买了仆婢,也有生在家中的仆婢;又有许多牛群羊群,胜过以前在耶路撒冷众人所有的。
I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me: