Richtet eure kraftlos und müde gewordenen Hände wieder auf zum Gebet, damit ihr stark werdet. Eure zitternden Knie sollen wieder fest werden, damit ihr sichere Schritte im Glauben tun könnt.
所以,你们要把下垂的手、发酸的腿,挺起来;
Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;
Darum knie ich nieder vor Gott, dem Vater, und bete ihn an,
因此,我在父面前屈膝,
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
Was er bis dahin sich selbst nie eingestanden hat, wird ihm jetzt plötzlich klar. Er wird auf seine Knie fallen, Gott anbeten und bekennen: "Gott ist wirklich mitten unter euch!"
他心里的隐情显露出来,就必将脸伏地,敬拜 神,说:“ 神真是在你们中间了。”
And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
Und was antwortete Gott damals? "Nein, du bist nicht der einzige. Siebentausend Menschen lasse ich am Leben, alle, die nicht vor dem Götzen Baal auf die Knie gefallen sind."[2]
神的回话是怎么说的呢?他说:“我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。”
But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal.
Noch bevor Petrus das Haus betreten hatte, kam ihm Kornelius entgegen und fiel ehrerbietig vor ihm auf die Knie .
彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。
And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.