Setzt deshalb alle eure Kräfte ein, daß ihr euch darin bewährt, wozu Gott euch berufen und auserwählt hat. Wenn ihr das tut, werdet ihr nicht vom richtigen Weg abkommen,
所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。
Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:
Damit hat Gott ihn zum Herrscher eingesetzt über alle Mächte und Gewalten, über alle Kräfte und Herrschaften dieser und der zukünftigen Welt.
远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,连来世的也都超过了。
Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
zur Anbetung selbstgewählter Idole und zu abergläubischem Vertrauen auf übersinnliche Kräfte . Feindseligkeit, Streitsucht, unberechenbare Eifersucht, Intrigen, Uneinigkeit und Spaltungen bestimmen dann das Leben ebenso
拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、
Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
Darum geben wir auch nicht auf. Freilich gehen diese Strapazen nicht spurlos an mir vorüber. Wenn auch meine körperlichen Kräfte nachlassen, wird doch das Leben, das Gott mir schenkt, von Tag zu Tag erneuert.
所以,我们不丧胆。外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
Die Sterne werden aus ihrer Bahn geschleudert und die kosmischen Kräfte erschüttert.
众星要从天上坠落,天势都要震动。
And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.