 
  
 ,
, >木盒,木匣;
>木盒,木匣; 柜,箱
柜,箱
 ><
><
 >
> 屉
屉 ] =Weblade
] =Weblade
 琴
琴 )
) 柜
柜
 >护窗板,
>护窗板,
 窗
窗 词
词 )装
)装 ,
,

 "Wer unerfahren ist, den  lade  ich ein!"Sie beschwatzt die Unvernünftigen:
 "Wer unerfahren ist, den  lade  ich ein!"Sie beschwatzt die Unvernünftigen: 说:“谁是愚蒙人,可以转到这里来!”又对那无知的人说:
 说:“谁是愚蒙人,可以转到这里来!”又对那无知的人说: Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, euch  lade  ich ein. ommt, eßt euch satt, und trinkt meinen guten Wein!
 euch  lade  ich ein. ommt, eßt euch satt, und trinkt meinen guten Wein! “你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
 “你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. und darin einen Raum für die Bundeslade eingerichtet. In dieser  Lade  liegen die beiden Gesetzestafeln. Sie sind die Wahrzeichen des Bundes, den der Herr mit unseren Vorfahren schloß, als er sie aus Ägypten führte."
 und darin einen Raum für die Bundeslade eingerichtet. In dieser  Lade  liegen die beiden Gesetzestafeln. Sie sind die Wahrzeichen des Bundes, den der Herr mit unseren Vorfahren schloß, als er sie aus Ägypten führte." 我也在其中为约柜预备一处。约柜内有耶和华的约,就是他领我们列祖出埃及地的时候,与他们所立的约。”
 我也在其中为约柜预备一处。约柜内有耶和华的约,就是他领我们列祖出埃及地的时候,与他们所立的约。” And I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.
 And I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt. Lade  Isai zu dem Opferfest ein. Was du weiter tun sollst, lasse ich dich rechtzeitig wissen. Ich werde dir genau zeigen, welchen Sohn du zum König salben sollst."
  Lade  Isai zu dem Opferfest ein. Was du weiter tun sollst, lasse ich dich rechtzeitig wissen. Ich werde dir genau zeigen, welchen Sohn du zum König salben sollst." 你要请耶西来吃祭肉,我就指示你所当行的事。我所指给你的人,你要膏他。”
 你要请耶西来吃祭肉,我就指示你所当行的事。我所指给你的人,你要膏他。” And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.
 And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee.