sondern mit seinem eigenen kostbaren Blut, das er als unschuldiges, reines Lamm Gottes für uns geopfert hat.
乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
Er hatte gerade die Sätze gelesen: "Wie ein Schaf, das geschlachtet werden soll, hat man ihn abgeführt. Und wie ein Lamm , das sich nicht wehrt, wenn es geschoren wird, hat er alles erduldet.
他所念的那段经,说:“他象羊被牵到宰杀之地,又象羊羔在剪毛的人手下无声,他也是这样不开口。
The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
Das Volk Israel ist widerspenstig wie eine störrische Kuh. Soll ich sie etwa auf freiem Feld weiden lassen wie ein sanftes Lamm ?
以色列倔强,犹如倔强的母牛;现在耶和华要放他们,如同放羊羔在宽阔之地。
For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
Jeden Morgen sollen das Lamm , das Mehl und das Öl für mich verbrannt werden."
每早晨要这样预备羊羔、素祭,并油为常献的燔祭。”
Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.
Jeden Morgen sollen die Israeliten ein Lamm für mich verbrennen, das ein Jahr alt ist und keinerlei Fehler hat.
“每日你要预备无残疾一岁的羊羔一只,献与耶和华为燔祭;要每早晨预备。
Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.