Mein Mitarbeiter Timotheus und meine Landsleute Lucius, Jason und Sosipater schicken euch viele Grüße.
与我同工的提摩太,和我的亲属路求、耶孙、所西巴德,问你们安。
Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.
Herzliche Grüße auch an Andronikus und Junias, meine jüdischen Landsleute , die mit mir wegen ihres Glaubens im Gefängnis waren. Beide sind ja noch vor mir Christen geworden und überall als Botschafter des Evangeliums[2] hoch angesehen.
又问我亲属与我一同坐监的安多尼古和犹尼亚安,他们在使徒中是有名望的,也是比我先在基督里。
Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.
Mose meinte, seine Landsleute müßten jetzt erkennen, daß Gott ihn zur Befreiung seines Volkes geschickt hatte. Doch sie erkannten es nicht.
他以为弟兄必明白 神是借他的手搭救他们;他们却不明白。
For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
Weil ihm seine Landsleute nicht glaubten, tat er dort nur wenige Wunder.
耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。
And he did not many mighty works there because of their unbelief.
Ich, der Herr, lasse zuerst die Männer von Juda siegen, denn die Nachkommen Davids und die Einwohner Jerusalems sollen sich nicht über ihre Landsleute erheben.
耶和华必先拯救犹大的帐棚,免得大卫家的荣耀和耶路撒冷居民的荣耀,胜过犹大。
The LORD also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah.