Unterscheiden sich nicht auch alle Lebewesen in ihrem Aussehen? Menschen sehen anders aus als Tiere, Vögel anders als Fische.
凡肉体各有不同:人是一样,兽又是一样,鸟又是一样,鱼又是一样。
All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds.
Es waren dieselben Lebewesen , die ich unter dem Thron des Gottes Israels am Fluß Kebar gesehen hatte; und ich erkannte, daß es Engel waren.
这是我在迦巴鲁河边所见以色列 神荣耀以下的活物,我就知道他们是基路伯。
This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
Jedes der Lebewesen darunter hatte zwei seiner Flügel zu der Gestalt neben sich ausgestreckt; mit den beiden anderen Flügeln bedeckte es seinen Leib.
穹苍以下,活物的翅膀直张,彼此相对;每活物有两个翅膀遮体。
And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies.
Wenn die Gestalten sich bewegten, dann liefen auch die Räder; blieben die Gestalten stehen, standen auch die Räder still. Erhoben sich die Lebewesen , dann hoben sich auch die Räder mit ihnen, denn die Lebewesen lenkten sie, wohin sie wollten .
那些行走,这些也行走;那些站住,这些也站住;那些从地上升,轮也在旁边上升;因为活物的灵在轮中。
When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
Wenn die Gestalten sich bewegten, dann liefen auch die Räder; blieben die Gestalten stehen, standen auch die Räder still. Erhoben sich die Lebewesen , dann hoben sich auch die Räder mit ihnen, denn die Lebewesen lenkten sie, wohin sie wollten .
那些行走,这些也行走;那些站住,这些也站住;那些从地上升,轮也在旁边上升;因为活物的灵在轮中。
When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.